Wrocław - Germanistik - Instytut Filologii Germańskiej - Wydział Filologiczny - Uniwersytet Wrocławski - pl. Biskupa Nankiera 15b - 50–140 Wrocław, Polen
Niemieckie ekwiwalenty tłumaczeniowe polskich przyimków we frazach temporalnych, Wrocław 2007
Duńskie ekwiwalenty tłumaczeniowe polskich przyimków we frazach temporalnych, Wrocław 2008
Grabinschrift – eine Textsorte im Wandel. Eine diachrone Studie am deutschen epigrafischen Material 1780-2015, Wrocław/Dresden 2017
Dänische Zwillingsformeln in Theorie und Praxis. Strukturelle, syntaktische und stilistisch-pragmatische Aspekte (im Druck, Erscheinungsjahr 2022)
Aufsätze und Beiträge
Jarosz J. (2004): Z badań konfrontatywnych nad przysłowiami pochodzenia łacińskiego w języku duńskim i polskim, [In:] Studia Linguistica XXIII, Wrocław 2004, S. 17-27
Jarosz J.(2005): Duńskie przyimki we frazach temporalnych i ich polskie odpowiedniki, [In:] Studia Linguistica XXIV, Wrocław 2005, S. 89-115
Jarosz J. (2007): O wykorzystaniu konfrontacji przekładowej w leksykografii, [In:] Dolník J./ Bohušová Z./ Huťková A. (Hg.): Translatológia a jej súvislosti 2, Banská Bystrica, S. 47-58
Jarosz J. (2008): Das Bild des Lebens und des Todes in den dänischen Grabinschriften, [In:] Bartoszewicz I./ Szczęk J./ Tworek A. (Hg.): Linguistische Treffen in Wrocław vol. 2, Wrocław, S. 33- 48
Jarosz J. (2008): Hasła przyimkowe w słownikach frekwencyjnych, [In:] Szczęk J. (Hg.): Roczniki Naukowe XIV 2008, Języki obce, Heft 4, S. 61-68
Jarosz Józef (2008): Zur Geschichte der skandinavischen Forschungen an der Universität Wrocław, [In:] Hałub M./ Mańko-Matysiak A. (Hg.): Śląska Republika Uczonych vol. 3, Wrocław, S. 495- 526
Jarosz J. (2008): Zu Typologie und semantischen Relationen im Bereich der lexikalischen Tautonyme im Deutschen und Dänischen, [In:] Blahak B./ Piber C. (Hg.): Deutsch als fachbezogene Fremdsprache in Grenzregionen, Bratislava, S. 125- 137
Jarosz J. (2009): Zu strukturellen Eigenschaften der deutschen Zwillingsformeln, [In:] Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis. Studia Germanistica 4/2009, Ostrava, S. 17-25
Jarosz Józef (2009): Deutsche und dänische Zwillingsformeln im Vergleich, [In:] Bartoszewicz I./ Dalmas M./ Szczęk J./ Tworek A. (red.): Germanistische Linguistik extra muros – Aufgaben. Linguistische Treffen in Wrocław 4, Wrocław, S. 47-56
Jarosz J. (2009): Zum Lichtmotiv in den dänischen Psalmliedern, [In:] Kunicki W./ Rzeszotnik J./ Tomiczek E. (Hg.): Breslau und die Welt, Wrocław 2009, S. 557-571
Jarosz Józef (2009): Migrantensprache in der Translation am Beispiel einer Filmübersetzung, [In:] Studia Linguistica XXVIII, Wrocław 2009, S. 89-98
Jarosz Józef (2010): Polonika w duńskich słownikach monolingwalnych, [In:] Chłopicki Wł./ Jodłowiec M. (Hg.): Słowo w dialogu międzykulturowym, Kraków 2010, S. 161-170
Jarosz Józef (2010): Zur Wiedergabe der kulturspezifischen Lexik in der deutschen und dänischen Übersetzung von „Chłopi” am Beispiel der Onyme, [In:] Kremberg B./ Pełka A./ Schildt J. (Hg.): Übersetzbarkeit zwischen den Kulturen. Sprachliche Vermittlungspfade. Mediale Parameter. Europäische Perspektiven, Frankfurt/M et al. 2010, S. 219-237
Jarosz Józef (2010): Zur Entwicklung des Kulturbegriffes im Licht der deutschen Lexik, [In:] Bock B. (Hg.): Aspekte der Sprachwissenschaft: Linguistik-Tage Jena, Hamburg 2010, S. 271- 280
Jarosz Józef (2010): Weblogs - eine neue Qualität im öffentlichen Diskurs, [w:] Lipczuk R./ Misiek D. (Hg.): Diskurslinguistik - Systemlinguistik. Theorien - Texte – Fallstudien, Hamburg 2010, S. 169- 176
Jarosz Józef (2010): Henrik Steffens – ein Breslauer Rektor aus dem Norden. Teil I: In Skandinavien zu Hause, [In:] Hałub M./ Mańko-Matysiak A. (Hg.): Śląska Republika Uczonych vol. 4, Wrocław 2008, S. 216-233
Jarosz Józef (2010): O językowych i prawnych archaizmach w konstytucji Królestwa Danii, [In:] Legilingwistyka porównawcza. Compartive Legilinguistics 3/2010, S. 37- 46
Jarosz Józef (2010): Temporalpräpositionen in „Polsk-dansk ordbog” von Jan A. Nowak, [In:] Folia Scandinavica Posnaniensia vol. 11, 2010, S. 101-122
Jarosz Józef (2010): Zwischen Konvention und Originalität: zur Grabsteinepigraphik auf dem Alten Jüdischen Friedhof in Breslau, [In:] Łopuszańska G. (Hg.): Sprache und Kultur als gemeinsames Erbe im Grenzgebiet, Gdańsk 2010, S. 85-95
Jarosz Józef (2010): Ausländerdeutsch und seine Wiedergabe in der polnischen Übersetzung, [In:] Małgorzewicz A. (Hg.): Translation: Theorie-Praxis-Didaktik, Wrocław 2010, S.169-180
Jarosz Józef (2010): Zur lexikographischen Erfassung der Temporalpräpositionen in zwei größten polnisch-deutschen Wörterbüchern (aus der Benutzerperspektive), [In:] Studia Germanica Gedanensia nr 23/2010, S. 237- 256
Jarosz Józef (2010): „Andre huse, andre sæder” czyli o duńskich nazwach domów w grodzie Hamleta, [In:] Łobodzińska R. (Hg.): Onomastyka. Nazwy własne a społeczeństwo I-II, Łask 2010, S. 337-357
Jarosz Józef (2011): Zum Bild der Natur in den Psalmliedern des dänischen Psalmisten N.F.S. Grundtvig, [In:] Kucharska-Dreiß E./ Greule A. (Hg.): Theolinguistik: Bestandsaufnahme - Tendenzen - Impulse, Insingen 2011, S. 133-146
Jarosz Józef (2011): Z dziejów paremiografii duńskiej. Część 1: Wiek XVI, [In:] Orbis Linguarum vol. 37/2011, S. 471-486
Jarosz Józef (2011): Bibliographie der skandinavischen Forschungen am Institut für Germanische Philologie an der Universität Breslau 1945- 2011, [In:] Germanica Wratislaviensia 134, Wrocław 2011, S. 131-147
Jarosz Józef (2011): Zur Wahrung der literarischen Qualität in der Übersetzung am Beispiel von Sprichwörtern, [In:] Bohušová Z./ Małgorzewicz A./ Szczęk J. (red.): Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge 4, Wrocław 2011, S. 119-131
Jarosz Józef (2011): Deutschsprachige Gesetze über eingetragene Partnerschaft aus der rechtsvergleichenden Perspektive, [w:] Bartoszewicz I./ Szczęk J./ Tworek A. (Hg.): Germanistische Linguistik im interdisziplinären Gefüge II, Wrocław/Dresden. S. 199-207
Jarosz Józef (2011): Zur Textualität der Grabinschriften, [w:] Folia Posnaniensia Scandinaviensia vol. 13/2011, S. 63-78
Jarosz Józef (2011): Bibliographie der skandinavischen Forschungen am Institut für Germanische Philologie an der Universität Breslau 1945-2011, [w:] Germanica Wratislaviensia 134, Wrocław 2011, S. 131-147
Jarosz Józef (2011): Zarys historii paremiografii duńskiej w XVII wieku, [w:] Studia Linguistica 30 (2011). S. 93-114. Jarosz Józef (2012): Analiza prawno-lingwistyczna ustaw o rejestrowanych związkach partnerskich w Niemczech, Szwajcarii i Austrii, [w:] Legilingwistyka Porównawcza. T. 9 (2012), S. 23-40. Jarosz Józef (2012): Dänische Adpositionen im Licht der Grammatikalisierung, [w:] Lang, Elisabeth / Pólay, Veronika / Szatmari, Petra / Takacs, Dóra (Hrsg.): Schnittstellen: Sprache - Literatur – Fremdsprachendidaktik. Hamburg 2012. S. 79-90. Jarosz Józef (2012): O zmianach w treści, formie i funkcji duńskich inskrypcji nagrobnych, [w:] Język a Kultura 23/2012. S. 83-96. Jarosz Józef (2013): Zum Gebrauch der Übersetzungstechniken bei der Wiedergabe der Eigennamen in der deutschen Translation des Romans von J.R.R. Tolkien „The Lord of the Rings“, [w:] Germanica Wratislaviensia 137. Wrocław 2013. S. 79-95 (Mitautor Rafał Jakiel)
Jarosz Józef (2013): Zum Gebrauch rhetorischer Figuren der Hinzufügung in deutschen Grabinschriften, [w:] Germanica Wratislaviensia 137. Wrocław 2013. S. 97-114
Jarosz Józef (2013): Peder Syv – duński językoznawca i paremiograf, [w:] Jarosz J./ Schröder S.M./ Stopyra J. (Hg.): Studia scandinavica et germanica. Vom Sprachlaut zur Sprachgeschichte, Wrocław 2013, S. 113-135
Jarosz Józef (2013): Zur Intertextualität der dänischen und deutschen Grabinschriften, [In:] Błachut E./ Jarosz J./ Małgorzewicz A./ Opiłowski R. (red.): Sprachwissenschaft im Fokus germanistischer Forschung und Lehre, Wrocław-Dresden 2013, S. 393-405
Jarosz Józef (2013): Deutschsprachige und dänische Grabinschriften mit Appellfunktion – eine Collage aus kanonischen und unkonventionellen Persuasionszielen, [In:] Lasatowicz, M. K., Rudolph, A. (red.): Corpora und Canones. Schlesien und andere Räume in Sprache, Literatur und Wissenschaft. Berlin 2013. S. 335-350
Jarosz Józef (2013): Skandinavische Filmtitel in der polnischen Übersetzung, w: Bartoszewicz I. / Małgorzewicz A. (Hg.): Kompetenzen des Translators: Theorie, Praxis und Didaktik, Wrocław-Dresden 2013. S. 155-172
Jarosz Józef (2013): Leben und den Tod zwischen zwei Sprachen und Kulturen: zur Problematik der Zweisprachigkeit der jüdischen Grabinschriften, In: Studia Linguistica XXXII, S.117- 131
Jarosz Józef (2014): Filmuntertitelung als diasemiotisches Übersetzen – Probleme und Lösungen. W: Gesprochenes, Geschriebenes: (Kon)Texte - Methoden - Didaktik / Dresden/Wrocław. S. 101-114
Jarosz Józef (2014): Zur Manifestation von Emotionen in deutschsprachigen Grabschriften. W: Emotionalität im Text / L. Vaňková (Hg.). Tübingen. S. 491-502
Jarosz Józef (2015): Eugen Kölbing - ein Vierteljahrhundert im Dienste der Breslauer Alma mater. W: Księga Pamiątkowa jubileuszu 200-lecia utworzenia Państwowego Uniwersytetu we Wrocławiu. T. 4, Uniwersytet Wrocławski w kulturze europejskiej XIX i XX wieku, red. J. Harasimowicz. Wrocław. S. 623- 630
Jarosz Józef (2014): Für wen sind Sammlungen und Anthologien von Grabinschriften? Ein Beitrag zur historischen Textsortenlinguistik. In: Sprache – Wissen – Medien: Festschrift für Professor Gerd Antos, (red.) R. Opiłowski, W. Czachur. Wrocław. S. 117-144
Jarosz Józef (2015): Grabinschriften im Textsortennetz. In: Felder der Sprache - Felder der Forschung: Lodzer Germanistikbeiträge 6, red. Z. Weigt, D. Kaczmarek, J. Makowski, M. Michoń. Łódź. S. 23-34
Jarosz Józef (2015): Maritime Motive in deutschen und dänischen Grabinschriften. In: Sprache und Meer/und mehr: linguistische Studien und Anwendungsfelder / R. Lipczuk, M. Lisiecka- Czop, K. Nerlicki (Hrsg.). Hamburg. S. 45-58
Jarosz Józef (2015): Textbildende Potenz von Phraseologismen in deutschsprachigen und dänischen Grabschriften. In: Linguistische Treffen in Wrocław 11, S. 85-97