[mit Elda Morlicchio] 2009. La filologia germanica e le lingue moderne (manuali - linguistica). Bologna: il Mulino
[mit Eva- Maria Thüne & Irmgard Elter]. 2005 (2009). Le lingue tedesche: Per una descrizione sociolinguistica (Gli strumenti – Serie rossa, 4). Bari: Graphis
‘Libro’, ‘leggere’, ‘scrivere’ in area linguistica tedesca tra medioevo e prima età moderna. Un’analisi semantica di tre parole chiave (GAG, 684). Göppingen: Kümmerle;
Aufsätze und Beiträge
Leonardi, Simona & Valentina Schettino. 2020. Luoghi e memoria: riflessioni preliminari sulla mappatura dell’Israelkorpus. Studi Germanici 17. 225–238
Leonardi, Simona. 2022. Displacement and Disorientation in a Narrative of Former Migrants from Germany to Palestine. In Patricia Ronan & Evelyn Ziegler (eds.), Language and Identity in Migration Contexts (Language, Migration and Identity 5), 325–342. Oxford et al.: Peter Lang
2020a. Determinazioni cromatiche nell’opera di Mechthild von Magdeburg: un’analisi lessicale e testuale. In Ulrike Böhmel & Paola Paumgardhen (eds), Ritratti di scrittrici tedesche, 41–68. Napoli: Bonanno
2019a. Metaphern und Identität in biographischen Interviews mit deutsch-jüdischen Migranten in Israel. metaphorik.de 29. 77–108
2019b. Metaphern in der Migration. Analyse narrativer Interviews mit deutschsprachigen Emigrant_innen aus dem nationalsozialistischen Machtbereich. In Radhika Natarajan (Hg.), Sprache, Flucht, Migration. Kritische, Historische und Pädagogische Annäherungen, 75–94. Wiesbaden: Springer VS
2019c. Deutsche Sprache und Kultur in autobiographischen Zeugnissen dreier deutschsprachiger israelischer Intellektueller. In Norbert Otto Eke & Stephanie Willeke (Hg.), Zwischen den Sprachen – Mit der Sprache? Deutschsprachige Literatur in Palästina und Israel., 79–110. Bielefeld: Aisthesis Verlag
2019d. Scritture personali come fonti per la codifica delle emozioni nel tedesco protomoderno: la Denkschrift di Jörg Kazmair. Filologia germanica – Germanic Philology 11(Testi tedeschi dalla metà del XIV sec. alla Riforma – German Texts from the Mid-Fourteenth Century to the Reformation). 149–177
2019e. Semantica di “ungeheuer” nella storia del tedesco. Da ‘sinistro’, ‘mostro’ a intensificatore. In Francesca M. Dovetto & Rodrigo Frías Urrea (eds.), Mostri, animali, macchine. Figure e controfigure dell’umano / Monstruos, animales, máquinas. Figuras y contrafiguras de lo humano (Linguistica delle differenze 4), 85–111. Roma: Aracne
2018a. Metaphors in the life story of a German-Jewish immigrant to Palestine/Israel. How metaphorical constructions and remembering process interweave, Remembrance and Research – The journal of the Israel Oral History Association. ILOHA 2, 53–68
2018b. Semantica del ‘gioco’ nel medioevo tedesco con un quadro del lessico germanico del ‘gioco’. In Il gioco nella società e nella cultura dell’alto medioevo. Settimane di studio del Centro Italiano di Studi sull’Alto Medioevo, 885–917. Spoleto: Fondazione CISAM
2018c. Privatbriefe und amtliche Korrespondenzen: Zeugnisse ausgegrenzter KünstlerInnen. In Heidrun Kämper & Britt-Marie Schuster (Hg.), Sprachliche Sozialgeschichte des Nationalsozialismus (Sprache – Politik – Gesellschaft 24), 191–216. Bremen: Hempen Verlag
2017a. Metaphern in literarischen Texten. In Anne Betten, Ulla Fix & Berbeli Wanning (eds), Handbuch Sprache in der Literatur, 160–181. Berlin/ Boston: de Gruyter (Handbücher Sprachwissen; 17)
2017c. Letteratura in altotedesco antico. In Marco Battaglia (ed.), Le civiltà letterarie del Medioevo germanico, 55–136. Roma: Carocci
2016a. Erinnerte Emotionen in autobiographischen Erzählungen. In Leonardi/Thüne/Betten, 1-45
[mit Anne Betten & Eva-Maria Thüne]. 2016. Einleitung. In Leonardi, Thüne & Betten, VII-XVII
2016b. Figure femminili nel medioevo tedesco. Tra storia e epos. In Francesca M. Dovetto & Rodrigo Frías Urrea (eds), Nome e identità femminile nel mondo antico, 265–293. Roma: Aracne
[mit Elda Morlicchio]. 2016 [2014]. Collocazioni idiomatiche intorno a Ball (‘palla’) in tedesco. AION. Sezione Germanica N.S. XXIV, 155–180
2015. Bindungen und Brüche in narrativen Interviews deutschsprachiger Emigrant/Innen in Israel. AION N.S. XXIII:2, 93–122
[mit Eva-Maria Thüne] 2015. Metafore e memoria in un’intervista narrativa del corpus IS (Emigrantendeutsch in Israel). In Barbara Gili Fivela, Elena Pistolesi, Rosa Pugliese (eds), Parole, gesti, interpretazioni. Studi linguistici per Carla Bazzanella. 331–347. Roma: Aracne
2014. Sprachmetaphorik in biographischen Interviews mit Israelis deutschsprachiger Herkunft. In Doerte Bischoff, Christoph Gabriel & Esther Kilchmann (Hgg.), Exilforschung 32: Sprache(n) im Exil, 187–207