Gabriele Dorothe Mack
Geb. 1959, Professore associato confermato seit 2010, Bologna, Italien
Sprachwissenschaft (Fachgebiet) - Übersetzen (Lehrgebiet)
Kontaktinformationen:
Univ. degli Studi di Bologna - Dip. di Interpretazione e Traduzione - Corso della Repubblica, 136 - 47100 Forlì
Studio 1 - DIT.Lab, via Lombardini 5 - 47100 Forlì
https://www.unibo.it/sitoweb/gabriele.mack/pubblicazioni
Andere dienstliche Anschrift Studio 1 - DIT.Lab, via Lombardini 5 - 47100 Forlì
Forschungsgebiete
- #Angewandte Linguistik
- #Deutsch als Fremdsprache, interkulturelle Kommunikation
- #Mündliche Sprachfähigkeiten
- #Translationswissenschaft/Dolmetschwissenschaft
Besondere Forschungsgebiete Dolmetschdidaktik; Mediendolmetschen; Dolmetschen für Behörden und Polizei; Dolmetschen für Kinder und Jugendliche
Monographien Comunicare tramite interprete nelle indagini di polizia. Implicazioni didattiche di un’analisi linguistica (Mitautor: Amato), 2015, Bologna: Bononia University Press. ISBN: 978-88-6923-061-5
Aufsätze und Beiträge
- Interpreter education and training (Mitautorin: Amato), 2022, in Zanettin & Rundle (eds), The Routledge Handbook of Translation and Methodology, Abingdon and New York: Routledge Taylor & Francis, 457-475
- L’interpretazione simultanea, 2021, in Russo (ed.) Interpretare da e verso l'italiano. Didattica e innovazione per la formazione dell’interprete, Bologna, Bononia University Press, 19-39
- «Neanche per andare al bagno riuscivo a comunicare» - Potersi esprimere ed essere ascoltati: un indagine pilota tra i minori stranieri non accompagnati (Mitautorin: Amato), 2021, in Diritto, Immigrazione e Cittadinanza 3, 168-197
- The best interest of the child in interpreter-mediated interviews: Researching children’s point of view (Mitautorin: Amato), 2022, in Moratto & Li (eds), Global Insights into Public Service Interpreting: Theory, Practice and Training, London and New York: Routledge Taylor & Francis, 83-100
- Interpretare tra tedesco e italiano (Mitautorin: Leibbrand), 2021, in Russo (ed.) Interpretare da e verso l'italiano. Didattica e innovazione per la formazione dell’interprete, Bologna, Bononia University Press, 313-333
- The best interest of the child in interpreter-mediated interviews – Researching children’s point of view (Mitautorin: Amato), 2021, in inTRAlinea 23
- Interpretare Montalbano: dal romanzo allo schermo. Appunti per una trasposizione cinematografica, 2019, in Sturiale & Traina & Zignale (eds) Ragusa e Montalbano: voci del territorio in traduzione audiovisiva. Atti del Convegno internazionale di studi (Ragusa, 19-20 ottobre 2017) vol. 2. Leonforte: Euno, 543-568
- Montalbano e la voce dell'interprete, 2019, in inTRAlinea 21
- Interpreters working with children in Italy. Profile, role and expectations (Mitautorin: Amato), 2017, in inTRAlinea 19
- Sovrapposizioni sovrapponibili: il contributo dell'interprete all'ordine conversazionale nelle interazioni faccia a faccia in ambito medico e televisivo (Mitautorin: Amato), 2016, in Gatta (ed.), Parlare insieme. Studi per Daniela Zorzi, Bologna, Bononia University Press, 309 - 333
- Briefing, debriefing and support (Mitautorin: Amato), in Balogh & Salaets (eds), Children and Justice: Overcoming Language Barriers. Cooperation in interpreter-mediated questioning of minors, 2015, Antwerpen: Intersentia, 247-280
- The IMPLI project, pre-trial interpreting in Italy and the transposition of directive 2010/64 EU (Mitautorin: Amato), 2015, in Trans 19:1, 43-56
- Interpreting the Oscar Night on Italian TV: an interpreters’ nightmare? (Mitautorin: Amato), 2011, in The Interpreters' Newsletter 11, 37-60
- Redetranskripte als Spiegel fremdsprachlichen Hörverstehens. Ein praktischer Beitrag zur Dolmetschdidaktik, 2012, in Ahrens & Albl-Mikasa & Sasse (eds.), Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung. Festschrift für Sylvia Kalina, Tübingen: Narr Francke Attempto, 163-183
- Una terminologia per gli studenti in interpretazione (Mitautorinen: Bertaccini, La Forgia), 2009, in Heinrich & Heiss (eds.), Fachsprache, elektronische Wörterbücher, multimediale Datenbanken - Empirische Forschungsansätze der Sprach- und Übersetzungswissenschaft. Festschrift für Marcello Soffritti zum 60. Geburtstag, München: Iudicium, 195-219
- Interkulturalität - (k)ein Thema für den Dolmetschunterricht? (Mitautorin: Schoch), 2008, in Kaunzner (ed.), Der Fall der Kulturmauer. Wie kann Sprachunterricht interkulturell sein?, Münster: Waxmann, 209-227