Raul Sanchez Prieto,
Profesor Titular (W2-Professor)
Geb. 1976, Professur seit 2008, Habilitation 2007, Salamanca, Spanien
Sprachwissenschaft - Niederlandistik - DaF (Fachgebiet) - Linguistik - Deutsch als Fremdsprache (Lehrgebiet)
Kontaktinformationen:
[Salamanca] Salamanca - Universidad de Salamanca - Facultad de Filología - Universidad de Salamanca - Facultad de Filología - Departamento de Filología Moderna - Área de Alemán - Plaza de Anaya, s/n - E-37008 Salamanca
Prof. Dr. Raúl Sánchez Prieto Facultad de Filología Departamento de Filología Moderna Área de Alemán (Hospedería) Pza. de Anaya, s/n E-37008-Salamanca Tel.: 923 294500, ext. 1723 Fax: 923 294628 raulsanchez@usal.es
Andere dienstliche Anschrift Prof. Dr. Raúl Sánchez Prieto Facultad de Filología Departamento de Filología Moderna Área de Alemán (Hospedería) Pza. de Anaya, s/n E-37008-Salamanca Tel.: 923 294500, ext. 1723 Fax: 923 294628 raulsanchez@usal.es
Forschungsgebiete
- #Kontrastive Linguistik, Sprachvergleich, Sprachtypologie
- #Grammatik, Grammatikographie
- #Morphologie
- #Textlinguistik
- #Diskursanalyse
- #Soziolinguistik, Sprachsoziologie
- #Dialektologie
- #Angewandte Linguistik
- #Deutsch als Fremdsprache, interkulturelle Kommunikation
Besondere Forschungsgebiete
- #Deutsche Grammatik
- #Medienlinguistik
- Websprache
- #Soziolinguistik
- Sprachkonflikt
- Niederländisch
Monographien
- 2017: Text linguistics for the contrastive study of online customer comments: text-linguistic patterns in German, Dutch, Spanish and French hotel comments and reviews. Tübingen: Narr.
- 2011: Unternehmenswebseiten kontrastiv. Eine sprachwissenschaftlich motivierte und praxisorientierte Vorgehensweise für eine kontrastive Analyse deutscher, spanischer und französischer Unternehmenswebseiten.Unternehmenswebseiten kontrastiv. 140 p.Narr (Tübingen).
- 2010: El presente y el futuro simple en español y alemán. El presente y el futuro simple en español y alemán. 161 p. Ibidem (Hannover).
- 2010: Los sistemas temporales del español y del alemán. Los sistemas temporales del español y del alemán. 202 p. Meidenbauer (Munich).
- 2008: Gramática del Alto Alemán Medio.Gramática del Alto Alemán Medio.pp. 1.Ling/k (Salamanca).
- 2004: Estudio contrastivo de los tiempos de pasado en indicativo en español y alemán. Estudio contrastivo de los tiempos de pasado en indicativo en español y alemán. 238 p. Peter Lang (Frankfurt).
Aufsätze und Beiträge
- 2017: El discurso del conflicto lingüístico en España y Austria. In: Pichler, Georg (ed.): “Extremos. Visiones de lo extremo en literatura, historia, música, arte, cine y lingüística en España y Austria”. Frankfurt: Lang.
- 2017: Les conflits linguistiques en Europe de l’Ouest et en Europe de l’Est: peut-on établir un canon? In: Bernsen, Michael (ed.): Un canon littéraire européen?. Bonn: Universität Bonn. Pp. 145-154.
- 2016: Valencia verbal y estructura argumental en comentarios de hoteles españoles, alemanes y holandeses en la web. In: Fernández Bueno, Marta et al.: La literatura es algo más que el texto. Bern: Peter Lang. Pp. 337-347.
- 2015: Wie kommentieren Kunden (Fernseh-)Werbung im Netz? Zu einer deutsch-romanischen Diskursanalyse der Kommentarfunktion auf Video-Sharing-Plattformen. In: Lebsanft, Franz/Schrott, Angela (Hrsg.): Diskurse, Texte, Traditionen: Modelle und Fachkulturen in der Diskussion. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. Pp. 289-306.
- 2015: Nin spanhol nin pertués, weder Düütsch noch Franzeesch: el mirandés y el alsaciano como lenguas regionales o dialectos exteriores en la web social. In: Schröpf, Ramona et al. (Hrsg.): Kommunikative Handlungsmuster im Wandel?. ¿Convenciones comunicativas en proceso de transformación?. Frankfurt: Peter Lang.