Dr. Hoda Ahmad Issa
Geb. 1951, Assistenzprofessor seit 2006, Ägypten-Kairo, Ägypten
Neuere deutsche Literaturwissenschaft - DaF - Übersetzen (Fachgebiet)
- Neuere dt. Literaturwissenschaft (Lehrgebiet)
Kontaktinformationen:
Kairo - Cairo University - PO Box 12613, Al-Gamea Street, Giza - Kairo - Ägypten
Forschungsgebiete
Besondere Forschungsgebiete
Deutsche Literatur des 18. und 19. Jahrhunderts
Der französische Roman vom 18. Jahrhundert bis zum 2. Weltkrieg
#Übersetzung
DaF
Kunstgeschichte des Hoch-und Spätmittelalters und des 17. Jahrhunderts
Arabische Musiktheorie
Aufsätze und Beiträge
Frag-Würdigkeiten der Germanistik. In: Kairoer Germanistische Studien 6 (1991), S. 477-481
Frauenliteratur. Diskussionsbeitrag zur Begriffsbestimmung. In: Kairoer Germanistische Studien 7 (1993), S. 139-144
Metaphysics of Masks. In: The World of Theatre, Bulletin of the International Theatre Institute, Dhaka, Bangladesh, S. 24-27
Rezension zu "Manfred Woidich und Jacob Landau: Arabisches Volkstheater in Kairo im Jahre 1909. (Ahmad ILFAR und seine Schwänke)". In: MIDEO (Mélanges de l' Institut Dominicain d' Etudes Orientales du Caire) 22 (1995), S. 503
Some Geo-Sociological Aspects of the Disappearing of Shadow-Play in Egypt. In: Bulletin de la Société de Géographie d'Egypte, 69 (1996), S. 71-79
Rezension zu "Johann Christoph Bürgel und Stephan Guth (Hrsg.): Gesellschaftlicher Umbruch und Historie im zeitgenössischen Drama der islamischen Welt." In: MIDEO 22 (1995), S. 502ff.
Die Problematik der Epochenbegriffe in der deutschen Literaturgeschichtsschreibung des 19. und 20. Jahrhunderts. In: KGS 12 (2000/2001), S. 95-120
Tiecks "Runnenberg": Ein moderner Mythos. Versuch einer Allegorese. In: Bulletin of the Faculty of Arts (Cairo University), 62,1 (Literature & Linguistics) Januar 2002, S. 215-254
Dissertation (PhD / Dr. phil.) Das 'Niederländische' und die 'Autopsie'. Die Bedeutung der Vorlage für Georg Büchners Werke
Ort und Jahr der Dissertation Johannes Gutenberg Univ. Mainz 1988
Übersetzungen
Hanaa Attiya: Abende fürs Weinen. (Arabischer Titel: Omseyyat Lil-Bukaa) im Auftrag des Goethe Instituts Kairo (vorgetragen am 22. Oktober 2002, unveröffentlicht)
Klaus Kinzler: Neuer Fundamentalismus in Europa und den USA. Übersetzung ins Arabische, erschienen in: Qadaya Fikriyya, hrsg. von Mahmoud Amin Al-Alem, Heft 13 und 14 (1993), S. 92-98
Übersetzung von Gedichten der Keramikerin Hella Behrent ins Arabische im Juni 2002 (erscheint als Kalligraphie auf Ton)
Erich Kästner: Konferenz der Tiere. (Arabischer Titel: Mo´tamar Al-Hayawanat) im Auftrag des Goethe Instituts Kairo, gedruckt in Kairo bei Dar Elias, 2003.
Verbindung mit wiss. Gesellschaften
ESCL (Egyptian Society of Comparative Literature)
#DAAD-Alumnis
Mitglied der Schillergeselschaft
Studien- und Forschungsaufenthalte, Stipendien
Titel der Magisterarbeit Die historiographischen Übernahmen in Georg Büchners Drama "Dantons Tod"
Studienorte Kairo Universität;; Johannes Gutenberg Universität Mainz
Letzte Aktualisierung: Sun Jan 4 17:58:35 2009